Frasi fatte ed espressioni idiomatiche
Per i linguisti i cliché sono espressioni trite di uso comune, consolidate ad nauseam dai media ma anche dalle grandi opere letterarie. Alcune di queste frasi resistono da secoli e sono ormai entrate nei dizionari come espressioni idiomatiche della lingua italiana. Ma la maggior parte dei cliché ha una durata più breve: per questo motivo una frase fatta del secolo scorso può risultare oggi di difficile comprensione (ad es. "pigiare l'uva" all'inizio del Novecento era ancora una chiara allusione sessuale).
A bocca asciutta: Senza il bottino che si prevedeva di ottenere. Restare a bocca asciutta.
A braccia aperte: In modo accogliente ed affettuoso.
A braccio: "Pressapoco" intendendo qualcosa misurato a braccio invece che con il metro. Simile all'espressione "a spanne". Un discorso a braccio, è un discorso non scritto, non preparato.
A buon mercato: Con poca spesa, a buon prezzo.
A calci nel sedere: Senza alcun riguardo.
A caldo: Poco dopo l'accaduto, quando se ne ha ancora viva l'emozione.
A colpo d'occhio: "Perdere peso a colpo d'occhio", sommariamente, a prima vista, si dice di qualcosa che risalta immediatamente, che si nota subito.
A colpo sicuro: Sapendo di non sbagliare, mossa di cui si conosce l'esito.
A denti stretti: Nelle espressioni «una risata a denti stretti», «ridere a denti stretti», detto del ridere procurato da qualcosa che comunque produce anche una certa amarezza e quindi non permette di godere pienamente dell'aspetto ironico.
A destra e a manca: Ovunque, dappertutto.
A destra e a sinistra: Di qua e di là, un po' ovunque, dappertutto. Non bisogna andarlo a dire a destra e a sinistra
A farla corta: per farla corta, per farla breve... (simplificando)
A fior di pelle: Molto vicino alla superficie della pelle, epidermico. Un'impressione a fior di pelle "Un'impressione immediata, istintiva, epidermica". Avere i nervi a fior di pelle "Essere molto sensibili, suscettibili".
Affilare le armi: Prepararsi ad uno scontro.
Alla buona: Senza particolare puntiglio o precisione, in modo semplice.
Alla peggio: Nella peggiore delle ipotesi.
Alla buon'ora: Con ampio ritardo (in senso ironico), finalmente!!!
Alla grande: Magnificamente.
All'americana: Si dice di cosa fatta in grande stile, oppure in un modo inusuale o con gusto grossolano.
alla più non posso: Indica una quantità enorme.
Alla romana: Viene così definita la modalità di dividere una spesa in parti uguali fra tutti i partecipanti, senza tener conto dell'effettiva fruizione di ciascuno di loro.
A palla: Al massimo delle capacità, tipico del centro Italia.
Alle prime armi: Si dice di persona con poca esperienza. Probabilmente deriva dall'ambiente militare.
All'italiana: In modo poco rigoroso, o secondo lo stile italiano (per altre accezioni).
Alzare i tacchi: Andarsene.
Ammazzare il tempo: Trovare espedienti per passare il tempo, in un modo o nell'altro.
Ammazzarsi di fatica: Faticare fino allo stremo delle proprie forze.
Ammazzarsi di lavoro: Lavorare fino allo stremo delle proprie forze.
Ammesso e non concesso: Supposto, per il momento, che le cose stiano così, pur senza riconoscerlo in via definitiva.
Andare al massimo: Andare molto veloce. Utilizzato in campo motociclistico per indicare il raggiungimento della massima escursione della manetta del gas.
Andare a pennello: "Star bene indosso". Di abiti e qualunque oggetto adoperabile a proprio uso.
Andare a quel paese: Si manda "a quel paese" una persona che ci ha fatto arrabbiare. Sostituisce espressioni più forti come Andare al diavolo, all'inferno o più volgari come Andare a fare in culo.
Andare controcorrente: Essere anticonformisti e diversi dalla massa.
Andare in rosso: Significa "rimanere senza soldi, sforare il budget". Il "rosso" è un chiaro riferimento al conto bancario. Similare "Essere al verde".
Andare in tilt: Andare in tilt significa andare in confusione ed è una frase fatta nata in tempi relativamente recenti, quando cominciarono ad apparire in Italia i flipper. Questi antenati dei videogiochi venivano sollecitati con spinte nel tentativo di dare alla biglia un percorso diverso, ma reagivano a un eccesso di sollecitazioni andando appunto in tilt, ovvero non rispondendo più ai comandi e provocando la perdita della partita.
Andare (essere) in barca: Entrare, sentirsi in crisi, cadere in uno stato confusionale.
Andare in bestia: Infuriarsi. Perdere il controllo di sé, adirarsi, diventari violento.
Andare via: Sparire, lasciare il luogo dove si è.
Asso nella manica: Avere una soluzione vincente ancora non svelata am soprattutto inaspettata. L'asso, infatti, in parecchi giochi di carte è la carta con il maggior valore.
A stecchetto: "Con poco cibo, a dieta". Mi ha lasciato a stecchetto "Mi ha offerto un magro pasto".
A occhi chiusi: Ciecamente, senza fare controlli, senza cercare prove.
A occhio e croce: Su per giù, approssimativamente, all'incirca, pressappoco e simili.
A occhio: Senza il sussidio di strumenti, approssimativamente (detto di calcoli, misure, previsioni e simili); senza bisogno di approfondimenti ulteriori, a prima vista (con verbi come vedere, capire, ecc.)
A tu per tu: Faccia a faccia, a quattr'occhi
Nenhum comentário:
Postar um comentário